Isaiah 66:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo tā saka Tas Kungs: "Redzi, Es likšu, lai ieplūst tajā labklājība kā upe un tautu bagātības kā no krastiem izkāpusi straume. Tad jūs baros kā zīdaiņus, jūs nesīs uz rokām un auklēs klēpī.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jo tā saka Kungs: “Redzi, es plūdināšu tai mieru itin kā upi, un tautu godību kā pārplūstošu straumi, tad jūs zīdīsiet, klēpī jūs iecels, uz ceļgaliem auklēs,
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo tā saka Tas Kungs: redzi, es vedīšu mieru pār to kā upi un pagānu godību kā izplūdušu strautu; tad jūs zīdīsiet, tapsiet klēpī nesti un uz ceļiem mīļi auklēti.
Latvian LG 8
Jo tā saka Tas Kungs: redzi, Es vedīšu mieru pār to kā upi un pagānu godību kā izplūdušu strautu; tad jūs zīdīsiet, tapsiet klēpī nesti un uz ceļiem mīļi auklēti.
Latvian LTV 1965
Jo tā saka tas Kungs: „Redzi, Es likšu, lai ieplūst tajā labklājība kā upe un tautu bagātības kā no krastiem izkāpusi straume. Tad jūs bafos kā zīdaiņus, jūs nesīs uz rokām un auklēs klēpī.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jo tā saka Kungs: “Redzi, es plūdināšu tai mieru itin kā upi, un tautu godību kā pārplūstošu straumi, tad jūs zīdīsiet, klēpī jūs iecels, uz ceļgaliem auklēs,
Latvian NLBDC
Jo tā saka Kungs: “Redzi, es plūdināšu tai mieru itin kā upi, un tautu godību kā pārplūstošu straumi, tad jūs zīdīsiet, klēpī jūs iecels, uz ceļgaliem auklēs,