Isaiah 8:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Redzi, še esmu es un tie bērni, ko Tas Kungs man devis par zīmi un brīnumu Israēlā no Tā Kunga Cebaota, kas mājo Ciānas kalnā.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Redzi, es un bērni, ko Kungs man devis par zīmi un brīnumu Israēlā, – tie ir no Pulku Kunga, kas mīt Ciānas kalnā!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Redzi, es un tie bērni, ko Tas Kungs man devis, par zīmēm un par brīnumiem iekš Izraēla no Tā Kunga Cebaot, kas mājo Ciānas kalnā.
Latvian LG 8
Redzi, es un tie bērni, ko Tas Kungs man devis, par zīmēm un par brīnumiem iekš Israēla no Tā Kunga Cebaot, kas mājo Ciānas kalnā.
Latvian LTV 1965
Redzi, še esmu es un tie bērni, ko tas Kungs man devis par zīmi un brinumu Israēla no tā Kunga Cebaota, kas mājo Ciānas kalnā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Redzi, es un bērni, ko Kungs man devis par zīmi un brīnumu Israēlā, – tie ir no Pulku Kunga, kas mīt Ciānas kalnā!
Latvian NLBDC
Redzi, es un bērni, ko Kungs man devis par zīmi un brīnumu Israēlā, – tie ir no Pulku Kunga, kas mīt Ciānas kalnā!