Isaiah 9:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
un bruņojums tiem, kas taisās uz karu, un drēbes, kas asinīm aptraipītas, būs tikai laupījums ugunij, uguns tās aprīs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Visi tie zābaki, kas kaujā mīdās, un drēbes, kas asinīs novārtītas, sadegs par barību ugunij!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo viņu nastas jūgu un viņu muguras rīksti un viņu dzinēja dzenuli tu esi salauzis kā Midijana laikā.
Latvian LG 8
Jo viņu nastas jūgu un viņu muguras rīksti un viņu dzinēja dzenuli Tu esi salauzis kā Midiāna laikā.
Latvian LTV 1965
Un viss apbruņojums, kāds domāts tiem, kas ar neapvaldītu niknumu taisās karot, un visas ar asinīm aptraipītās drēbes būs tikai laupījums ugunij, uguns tās aprīs.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Visi tie zābaki, kas kaujā mīdās, un drānas, kas asinīs novārtītas, sadegs par barību ugunij!
Latvian NLBDC
Visi tie zābaki, kas kaujā mīdās, un drānas, kas asinīs novārtītas, sadegs par barību ugunij!