Jeremiah 1:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo redzi, Es saukšu visas ziemeļvalstu ķēniņu zemju ciltis no ziemeļiem, saka Tas Kungs, lai tās nāk un lai katrs valdnieks ceļ savu troni Jeruzālemes vārtu priekšā un arī visapkārt tās mūriem, kā arī ap visām Jūdas pilsētām.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jo es sasaukšu visas ziemeļu ķēniņvalstu ciltis, saka Kungs, tās nāks un visas liks savu troni Jeruzālemes vārtu priekšā, apkārt tās mūriem un ap visām pilsētām Jūdā.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo redzi, es saucu visas ķēniņu valstu ciltis no ziemeļa puses, saka Tas Kungs, un tie nāks un cels ikviens savu krēslu priekš Jeruzālemes vārtu durvīm un pret visiem viņas mūriem visapkārt un pret visām Jūda pilsētām.
Latvian LG 8
Jo redzi, Es saucu visas ķēniņu valstu ciltis no ziemeļa puses, saka Tas Kungs, un tie nāks un cels ikviens savu krēslu priekš Jeruzālemes vārtu durvīm un pret visiem viņas mūriem visapkārt un pret visām Jūda pilsētām.
Latvian LTV 1965
Jo redzi, Es saukšu visas ziemeļvalstu ķēniņu zemju ciltis no ziemeļiem“, —saka tas Kungs, —„lai tās nāk un lai katrs valdnieks ceļ savu troni Jeruzālemes vārtu priekšā un arī visapkārt tās mūriem, kā ari ap visām Jūdas pilsētām.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jo es sasaukšu visas ziemeļu ķēniņvalstu ciltis, saka Kungs, tās nāks un visas liks savu troni Jeruzālemes vārtu priekšā, apkārt tās mūriem un ap visām pilsētām Jūdā.
Latvian NLBDC
Jo es sasaukšu visas ziemeļu ķēniņvalstu ciltis, saka Kungs, tās nāks un visas liks savu troni Jeruzālemes vārtu priekšā, apkārt tās mūriem un ap visām pilsētām Jūdā.