Jeremiah 18:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Lai atskan izbaiļu kliedzieni viņu namos, kad Tu piepeši tiem uzsūtīsi karapulkus, jo tie ir izrakuši bedri, lai mani sagūstītu un manām kājām slepeni izliktu valgus.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
No viņu mājām lai dzird kliedzam, kad tu piepeši uzsūti tiem laupītāju bandas, jo viņi raka bedri, lai mani sagūstītu, un lamatas izlika manām kājām!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Lai brēkšana top dzirdēta viņu namos, kad piepeši pār tiem nāk karapulki; tāpēc ka tie bedri rakuši, mani gūstīt, un slepeni valgus likuši manām kājām.
Latvian LG 8
Lai brēkšana top dzirdēta viņu namos, kad piepeši pār tiem nāk karapulki; tāpēc ka tie bedri rakuši, mani gūstīt, un slepeni valgus likuši manām kājām.
Latvian LTV 1965
Lai atskan izbaiļu kliedzieni viņu namos, kad Tu piepeši tiem uzsūtīsi kara pulkus, jo tie ir izrakuši bedri, lai mani sagūstītu, un manām kājām slepeni izliktu valgus.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
No viņu mājām lai dzird kliedzam, kad tu piepeši uzsūti tiem laupītāju bandas, jo viņi raka bedri, lai mani sagūstītu, un lamatas izlika manām kājām!
Latvian NLBDC
No viņu mājām lai dzird kliedzam, kad tu piepeši uzsūti tiem laupītāju bandas, jo viņi raka bedri, lai mani sagūstītu, un lamatas izlika manām kājām!