Jeremiah 20:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet, kad es apņemos: es nedomāšu vairs par Viņu un nerunāšu Viņa Vārdā, - tad ir tā, it kā manā sirdī degtu gaiša uguns, kas apņem arī visus manus kaulus. Un, kad es pūlējos to pārspēt, tad man trūka tam spēka!
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Es teicu: viņu vairs neatcerēšos, vairs viņa vārdā nerunāšu! Manā sirdī bija degoša uguns, kaulos man ieslodzīta, knapi turos to valdīt un nevaru.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad es domāju: es viņu vairs nepieminēšu un nerunāšu vairs viņa vārdā. Bet tas manā sirdī bija kā degots uguns, ieslēgts manos kaulos, un es piekusu to visu ciest, un nevarēju.
Latvian LG 8
Tad es domāju: es Viņu vairs nepieminēšu un nerunāšu vairs Viņa vārdā. Bet Viņa vārds manā sirdī bija kā degoša uguns, ieslēgts manos kaulos, un es piekusu to visu ciest, un nevarēju.
Latvian LTV 1965
Bet kad es apņemos: „Es nedomāšu vairs par to un nerunāšu Viņa vārdā“, —tad ir tā, it kā manā sirdī degtu gaiša uguns, kas apņem arī visus manus kaulus. Un kad es pūlējos to pārspēt, tad man trūka tam spēka!
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Es teicu: viņu vairs neatcerēšos, vairs viņa vārdā nerunāšu! Manā sirdī bija degoša uguns, kaulos man ieslodzīta, knapi turos to valdīt un nevaru.
Latvian NLBDC
Es teicu: viņu vairs neatcerēšos, vairs viņa vārdā nerunāšu! Manā sirdī bija degoša uguns, kaulos man ieslodzīta, knapi turos to valdīt un nevaru.