Jeremiah 30:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņu augstākajam varas nesējam jānāk no viņiem pašiem, viņu valdnieks celsies no viņu pašu vidus; Es viņam ļaušu Man tuvoties. Jo kas gan pats rotaļāsies ar savu dzīvību, lai Man tuvotos?" - tā saka Tas Kungs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņam būs savi dižciltīgie, viņa valdnieki celsies no paša vidus, es viņu sev tuvināšu, un viņš tieksies pie manis, – jo kurš gan liks ķīlā savu sirdi, lai pats tiektos pie manis, saka Kungs.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un viņa cienīgais būs no viņa, un viņa valdnieks nāks no viņa vidus, un es viņam likšu nākt tuvu, un viņš nāks pie manis klāt. Jo kas tas tāds, kas iedrošinātos man tuvoties? saka Tas Kungs.
Latvian LG 8
Un viņa cienīgais būs no viņa, un viņa valdnieks nāks no viņa vidus, un Es viņam likšu nākt tuvu, un viņš nāks pie Manis klāt. Jo kas tas tāds, kas no laba prāta Galvotājs top un iedrošinātos Man tuvoties? saka Tas Kungs.
Latvian LTV 1965
Viņu augstākajam varas nesējam jānāk no viņiem pašiem, viņu valdnieks celsies no viņu pašu vidus; Es viņam ļaušu Man tuvoties. Jo kas gan pats rotaļāsies ar savu dzīvību, lai Man tuvotos?“ —tā saka tas Kungs.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņam būs savi dižciltīgie, viņa valdnieki celsies no paša vidus, es viņu sev tuvināšu, un viņš tieksies pie manis, – jo kurš gan liks ķīlā savu sirdi, lai pats tiektos pie manis, saka Kungs.
Latvian NLBDC
Viņam būs savi dižciltīgie, viņa valdnieki celsies no paša vidus, es viņu sev tuvināšu, un viņš tieksies pie manis, – jo kurš gan liks ķīlā savu sirdi, lai pats tiektos pie manis, saka Kungs.