Jeremiah 5:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tādēļ tos plēsīs lauva, kas nāk no meža, tuksneša vilki tos nomāks, leopards glūnēs uz viņiem pilsētu priekšā, tas saplosīs visus, kas no turienes izies laukā. Jo daudz ir viņu grēku, un viņu pārkāpumi ir dažādi.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tādēļ tos aprīs biezokņu lauva, klajumu vilks tos saplēsīs, leopards viņu pilsētām uzglūn, – kas iznāks – to saplosīs, jo tiem grēku daudz, un liela to atkrišana!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tādēļ tos sitīs lauva no meža, un vilks no tuksneša tos postīs, pardelis(leopards) glūn pret viņu pilsētām, visi, kas no turienes iziet, taps saplosīti. Jo viņu grēki ir vairojušies, viņu pārkāpumi augumā auguši.
Latvian LG 8
Tādēļ tos sitīs lauva no meža, un vilks no tuksneša tos postīs, leopards glūn pret viņu pilsētām, visi, kas no turienes iziet, taps saplosīti. Jo viņu grēki ir vairojušies, viņu pārkāpumi augumā auguši.
Latvian LTV 1965
Tādēļ tos plēsis lauva, kas nāk no meža, tuksneša vilki tos nomāks, pardelis glūnēs uz viņiem pilsētu priekšā, tas saplosīs visus, kas no turienes izies laukā. Jo daudz ir viņu grēku, un viņu pārkāpumi ir visai dažādi; arī viņi paši paliek joprojām iecietinājušies savā nepaklausībā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tādēļ tos aprīs biezokņu lauva, klajumu vilks tos saplēsīs, leopards viņu pilsētām uzglūn, – kas iznāks – to saplosīs, jo tiem grēku daudz, un liela to atkrišana!
Latvian NLBDC
Tādēļ tos aprīs biezokņu lauva, klajumu vilks tos saplēsīs, leopards viņu pilsētām uzglūn, – kas iznāks – to saplosīs, jo tiem grēku daudz, un liela to atkrišana!