Jeremiah 50:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tas Kungs ir atslēdzis Savu ieroču noliktavu un izņēmis no turienes Savu dusmu ieročus, jo Tam kungu Kungam Cebaotam ir darbs kaldeju zemē.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kungs atvēra savu krātuvi un ņēma savas dusmības ieročus, – tāds ir darbs Kungam, Pulku Kungam, kaldiešu zemē!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tas Kungs savu mantas namu atdarījis un savas dusmības rīkus ņēmis ārā, jo Tam Kungam, Tam Kungam Cebaot, ir darbs Kaldeju zemē.
Latvian LG 8
Tas Kungs Savu mantas namu atdarījis un Savas dusmības rīkus ņēmis ārā, jo Tam Kungam, Tam Kungam Cebaot, ir darbs Kaldeju zemē.
Latvian LTV 1965
Tas Kungs atslēdzis savu ieroču noliktavu un izņēmis no turienes savu dusmu ieročus, jo tam Kungu Kungam Cebaotam ir darbs kaldēju zemē.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kungs atvēra savu krātuvi un ņēma savas dusmības ieročus, – tāds ir darbs Kungam, Pulku Kungam, kaldiešu zemē!
Latvian NLBDC
Kungs atvēra savu krātuvi un ņēma savas dusmības ieročus, – tāds ir darbs Kungam, Pulku Kungam, kaldiešu zemē!