Jeremiah 51:62 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
un tad saki: Kungs, Tu pats esi piedraudējis šai vietai, ka Tu to gribi iznīcināt, tā ka tur vairs nebūs nevienas dzīvas radības, ne cilvēku, ne lopu, ka tai jātop par tuksnešainu apgabalu uz visiem laikiem. -
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
un tad saki: Kungs, tu runāji par šo vietu, lai iznīdētu tās iemītniekus no cilvēka līdz zvēram, jo tā kļūs par mūžīgu izpostījumu!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un saki: ak Kungs, tu pret šo vietu esi runājis, ka to gribi izdeldēt, tā ka tur vairs nepaliek iedzīvotāju, ne cilvēku ne lopu, bet ka tai jāpaliek par mūžīgu posta vietu.
Latvian LG 8
Un saki: ak Kungs, Tu pret šo vietu esi runājis, ka to gribi izdeldēt, tā ka tur vairs nepaliek iedzīvotāju, ne cilvēku ne lopu, bet ka tai jāpaliek par mūžīgu posta vietu.
Latvian LTV 1965
Un tad saki: Kungs, Tu pats esi piedraudējis šai vielai, ka Tu to gribi iznīcināt tā, ka tur vairs nebūs nevienas dzīvas radības, —ne cilvēku, ne lopu, ka tai jātop par tuksnešainu apgabalu uz visiem laikiem.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
un tad saki: Kungs, tu runāji par šo vietu, lai iznīdētu tās iemītniekus no cilvēka līdz zvēram, jo tā kļūs par mūžīgu izpostījumu!
Latvian NLBDC
un tad saki: Kungs, tu runāji par šo vietu, lai iznīdētu tās iemītniekus no cilvēka līdz zvēram, jo tā kļūs par mūžīgu izpostījumu!