Jeremiah 51:64 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
un saki: tā nogrims arī Bābele un neuzsliesies vairs augšā no tās nelaimes, ko Es tai uzliku!" Tik tālu Jeremijas vārdi.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un saki: tā nogrims Bābele un neuzpeldēs ļaunuma dēļ, ko es nesu pār to. Viņi pagurs!” Līdz šejienei – Jeremijas vārdi.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un saki: tāpat Bābele nogrims un nenāks vairs augšā aiz tās nelaimes, ko es pār viņu vedīšu, un tie nogurs. Tik tālu Jeremijas vārdi.
Latvian LG 8
Un saki: tāpat Bābele nogrims un nenāks vairs augšā aiz tās nelaimes, ko Es pār viņu vedīšu, un tie nogurs.” Tik tālu Jeremijas vārdi.
Latvian LTV 1965
Un saki: Tā nogrims arī Bābele un neuzsliesies vairs augšā no tās nelaimes, ko Es tai uzliku!“ —Tik tālu Jeremijas vārdi.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un saki: tā nogrims Bābele un neuzpeldēs ļaunuma dēļ, ko es nesu pār to. Viņi pagurs!” Līdz šejienei – Jeremijas vārdi.
Latvian NLBDC
Un saki: tā nogrims Bābele un neuzpeldēs ļaunuma dēļ, ko es nesu pār to. Viņi pagurs!” Līdz šejienei – Jeremijas vārdi.