Jeremiah 6:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Plēšas gan pūta, bet no uguns iznāca tikai alva; kausētājs bija velti kausējis, sārņi nebija ļāvušies sevi atšķirt.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Plēšas pūš, no uguns sanāk svins, velti kausēts – ļaunie nav atšķirti nost!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Plēšas ir sadegušas, no viņu uguns nāk tikai svins, kausētājs velti kausējis, jo sārņi nav atšķirti.
Latvian LG 8
Plēšas ir sadegušas, no viņu uguns nāk tikai svins, kausētājs velti kausējis, jo sārņi nav atšķirti.
Latvian LTV 1965
Plēšas gan pūta, bet no uguns iznāca tikai alva; kausētājs bija velti kausējis; sārņi nebija ļāvušies sevi atšķirt.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Plēšas sveilē, no uguns sanāk svins, velti kausēts – ļaunie nav atšķirti nost!
Latvian NLBDC
Plēšas sveilē, no uguns sanāk svins, velti kausēts – ļaunie nav atšķirti nost!