Jeremiah 8:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
"Es viņus savākt savākšu," saka Tas Kungs, "vīnogas nepaliks pie vīnakoka, nedz vīģes pie vīģes koka, arī to lapas novītīs, un Es sūtīšu ļaudis, kas viņus aizvedīs prom!"
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Es tos noplūkšu, lai vairs nav, saka Kungs, nav vīnogu vīnakokā, nav vīģu vīģeskokā, lapas novītušas un tas, ko es devu, ir prom!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Es tos rautin aizraušu, saka Tas Kungs, ka ķekari nepaliks pie vīna koka nedz vīģes pie vīģes koka, ir lapas nokritīs, un es tiem dodu, kas pār tiem nāks.
Latvian LG 8
Es tos rautin aizraušu, saka Tas Kungs, ka ķekari nepaliks pie vīna koka nedz vīģes pie vīģes koka, arī lapas nokritīs, un Es tiem dodu, kas pār tiem nāks.
Latvian LTV 1965
„Kad Es gribu no tiem ievākt ražu“, —saka tas Kungs, —„tad nav tur vīnogu pie vīna koka, un nav vīģu pie vīģes koka, un to lapas ir novītušas. Es sūtīšu ļaudis, kas tos lai novāc!“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Es tos noplūkšu, lai vairs nav, saka Kungs, nav vīnogu vīnakokā, nav vīģu vīģes kokā, lapas novītušas un tas, ko es devu, ir prom!”
Latvian NLBDC
Es tos noplūkšu, lai vairs nav, saka Kungs, nav vīnogu vīnakokā, nav vīģu vīģes kokā, lapas novītušas un tas, ko es devu, ir prom!”