Job 12:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Redzi, ja Viņš noplēš, tad neviens to neuzcels, ja Viņš ko noslēdz, tad neviens neatvērs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Redzi, viņš sagāž – neviens neuzcels, viņš ieslēdz – neviens neatdarīs!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Redzi, viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Latvian LG 8
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Latvian LTV 1965
Redzi, ja Viņš noplēš, tad neviens to neuzcels, ja Viņš ko noslēdz, tad neviens neatvērs.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Redzi, viņš sagāž – neviens neuzcels, viņš ieslēdz – neviens neatdarīs!
Latvian NLBDC
Redzi, viņš sagāž – neviens neuzcels, viņš ieslēdz – neviens neatdarīs!