Job 13:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņš jau mani tā kā tā nokaus, man nav uz Viņu nekas vairs ko cerēt, tikai savus ceļus es gribu Viņa vaiga priekšā aizstāvēt.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Redzi, viņš mani nokaus – man nav ko cerēt – tik savus ceļus viņa priekšā aizstāvēšu!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Redzi, jebšu viņš mani nokaus, taču es uz viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt viņa priekšā.
Latvian LG 8
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizstāvēt Viņa priekšā.
Latvian LTV 1965
Viņš jau mani tā kā tā nokaus, man nav uz Viņu nekas vairs ko cerēt, tikai savus ceļus es gribu Viņa vaiga priekšā aizstāvēt.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Redzi, viņš mani nokaus – cerības nav! Viņa priekšā es aizstāvēšos.
Latvian NLBDC
Redzi, viņš mani nokaus – cerības nav! Viņa priekšā es aizstāvēšos.