Job 24:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tie jūtas gan augstu pacelti, bet mazu, tikai mazu acumirkli, un viņu vairs nav. Un, arī ja tie uzvedas pazemīgi, tiem jāiet bojā kā visiem pārējiem, un viņus nogriež kā vārpu stiebra augšgalā.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tie ceļas uz brīdi un vairs nav, tie iznīkst kā visi, tie līkst, kā vārpu gali tie vīst.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tie ir augsti cēlušies, un mazs brīdis, tad to vairs nav; tie apgulstās, tiek savākti kā visi citi, un top nopļauti kā vārpas.
Latvian LG 8
Tie ir augsti cēlušies, un mazs brīdis, tad to vairs nav; tie apgulstās, tiek savākti kā visi citi, un top nopļauti kā vārpas.
Latvian LTV 1965
Tie jūtas gan augstu pacelti, bet mazu, tikai mazu acumirkli, un viņu vairs nav. Un arī ja tie uzvedas pazemīgi, tiem jāiet bojā kā visiem pārējiem, un viņus nogriež kā vārpu stiebra augšgalā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tie ceļas uz brīdi un vairs nav, tie iznīkst kā visi, tie līkst, kā vārpu gali tie vīst.
Latvian NLBDC
Tie ceļas uz brīdi un vairs nav, tie iznīkst kā visi, tie līkst, kā vārpu gali tie vīst.