Job 26:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņš pāri ūdeņiem nospraudis galējo robežu, kur saskaras gaisma un tumsa.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņš robežu novilcis ūdeņiem pāri, kur gaisma mijas ar tumsu.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa škirās.
Latvian LG 8
Viņš ap ūdeņiem licis robežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
Latvian LTV 1965
Viņš pāri ūdeņiem nospraudis galējo robežu, kur saskaj-as gaisma un tumsa.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņš robežu novilcis ūdeņiem pāri, kur gaisma mijas ar tumsu.
Latvian NLBDC
Viņš robežu novilcis ūdeņiem pāri, kur gaisma mijas ar tumsu.