Job 31:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
jo kādu tad atmaksu man Dievs piešķirtu no augšienes un kādu mantojumu Visuvarenais no debess augstumiem?
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kādu daļu man dos Dievs augšā? Ko man mantot no Visuvarenā augstumos?
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet kādu daļu Dievs man dod no augšienes, jeb kādu mantību tas Visuvarenais no debesīm?
Latvian LG 8
Bet kādu daļu Dievs man dod no augšienes, jeb kādu mantību Visuvarenais no debesīm?
Latvian LTV 1965
Jo kāda tad man no Dieva būtu piešķirta atmaksa no augšienes un atdarījums no Visuvarenā no visaugstākiem augstumiem?
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kādu daļu man dos Dievs augšā? Ko man mantot no Visuvarenā augstumos?
Latvian NLBDC
Kādu daļu man dos Dievs augšā? Ko man mantot no Visuvarenā augstumos?