Job 4:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet tad tur stāvēja kāda parādība manu acu priekšā, bet es to nepazinu sejā; tā palika bez kustībām stāvot, bet balsi es dzirdēju čukstam:
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kāds stāv – es neatskārstu! – tikai veidols acu priekšā, viegla vēsma, un atskan balss:
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
Latvian LG 8
Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
Latvian LTV 1965
Bet tad tur stāvēja, bet es to nepazinu sejā—kāda parādība manu acu priekšā; tā palika bez kusdbām stāvot, bet balsi es dzirdēju čukstam:
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kāds stāv – es neatskārstu! – tikai veidols acu priekšā, viegla vēsma, un atskan balss:
Latvian NLBDC
Kāds stāv – es neatskārstu! – tikai veidols acu priekšā, viegla vēsma, un atskan balss: