Job 7:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Es esmu apnicis, es negribu te tā mūžīgi dzīvot, atstājieties jūs no manis, jo vairs tikai neilga gaisa pūsma ir manas dienas!
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Nu man pietiek! – ne mūžam man dzīvot, mities no manis! – manas dienas tik dvaša.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Es esmu apnicis, man netīk mūžam dzīvot; atstājies jel no manis, jo manas dienas ir kā nekas.
Latvian LG 8
Es esmu apnicis, man netīk mūžam dzīvot; atstājies jel no manis, jo manas dienas ir kā nekas.
Latvian LTV 1965
Es esmu apnicis, es negribu te tā mūžīgi dzīvot, atstājieties jūs no manis, jo vairs tikai neilga gaisa pūsma ir manas dienas!
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Nu man pietiek! – ne mūžam man dzīvot, mities no manis! – manas dienas tik dvaša.
Latvian NLBDC
Nu man pietiek! – ne mūžam man dzīvot, mities no manis! – manas dienas tik dvaša.