Joel 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņi drāžas pāri augstajiem kalniem kā rati rīb, viņi švirkst kā uguns liesmas salmos, kā varena tauta, kas bruņojusies cīņai.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kā ratu rīboņa pār kalniem tie brāžas, kā uguns liesma, kas salmus rij, kā varena tauta, kas sataisījusies karam!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tie atlec pa kalnu virsgaliem, kā rati rīb, kā uguns liesma sprēgā, kas rugājus aprij, kā varena tauta, kas apbruņota uz karu.
Latvian LG 8
Tie atlec pa kalnu virsgaliem, kā rati rīb, kā uguns liesma sprēgā, kas rugājus aprij, kā varena tauta, kas apbruņota uz karu.
Latvian LTV 1965
Ar dobjai rīboņai līdzīgu troksni viņi drāžas pāri augstajiem kalniem, čirkstēdami un rībēdami kā rati, un viņi švirkst kā uguns liesmas salmos; viņi tiešām atgādina varenu tautu, kas bruņojusies cīņai.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kā ratu rīboņa pār kalniem tie brāžas, kā uguns liesma, kas salmus rij, kā branga tauta, kas sataisījusies karam!
Latvian NLBDC
Kā ratu rīboņa pār kalniem tie brāžas, kā uguns liesma, kas salmus rij, kā branga tauta, kas sataisījusies karam!