Joel 2:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņi netraucē cits citu, ikviens ietur savu vietu; viņi pārvar visus pret viņiem uzceltos šķēršļus, un ne ar ko nav aizturami.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viens otru tie nekavē – ik vīrs dodas pa sev nosprausto ceļu, tie laužas šķēršļiem cauri – tie nav apturami!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tie nespiež viens otru, ikviens staigā savā kārtā, un jebšu krīt kara ieročos, tomēr tie netop aizturēti.
Latvian LG 8
Tie nespiež viens otru, ikviens staigā savā kārtā, un jebšu krīt kara ieročos, tomēr tie netop aizturēti.
Latvian LTV 1965
Viņi netraucē cits citu, bet ikviens ietur savu vietu un virzās uz priekšu viņam noteiktā kārtībā; viņi pārvar visus pret viņiem uzceltos šķēršļus, pārspēj visus pret viņiem lietojamos ieročus un ne ar ko nav aiztinami.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viens otru tie nekavē – ik vīrs dodas pa savu taku, tie savus ieročus tver – nav apturami!
Latvian NLBDC
Viens otru tie nekavē – ik vīrs dodas pa savu taku, tie savus ieročus tver – nav apturami!