John 1:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tad tie viņam jautāja: "Kas tad? Vai tu esi Ēlija?" Bet viņš saka: "Es tas neesmu." - "Vai tu esi gaidāmais pravietis?" Viņš atbildēja: "Nē."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad tie viņam jautāja: “Kas tad? Vai tu esi Elija?” Bet viņš sacīja: “Es tas neesmu.” – “Vai tu esi pravietis?” Viņš atbildēja: “Nē.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tie tam jautāja: kas tad? Vai tu esi Elija? Un viņš saka: neesmu. Vai tu esi tas Pravietis? Un viņš atbildēja: ne.
Latvian LG 8
Un tie tam jautāja: “Kas tad? Vai tu esi Elija?” Un viņš saka: “Neesmu.” “Vai tu esi Pravietis?” Un viņš atbildēja: “Nē”.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un tie jautāja Viņam: Kas tad? Vai tu esi Elijs? Un viņš sacīja: Es neesmu. Vai tu esi pravietis? Un viņš atbildēja: Nē!
Latvian LTV 1965
Tad tie viņam jautāja: „Kas tad? Vai tu esi Elija?“ Bet viņš saka: „Es tas neesmu.“ „Vai tu esi gaidāmais pravietis?“ Viņš atbildēja: „Nē.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tad tie viņam jautāja: “Kas tad? Vai tu esi Elija?” Bet viņš sacīja: “Es tas neesmu.” – “Vai tu esi pravietis?” Viņš atbildēja: “Nē.”
Latvian NLBDC
Tad tie viņam jautāja: “Kas tad? Vai tu esi Elija?” Bet viņš sacīja: “Es tas neesmu.” – “Vai tu esi pravietis?” Viņš atbildēja: “Nē.”