John 1:42 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņš to aizveda pie Jēzus. Jēzus, viņu uzlūkojis, sacīja: "Tu esi Sīmanis, Jāņa dēls; tevi sauks Kēfa" (tulkojumā: Pēteris - klints).
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņš to aizveda pie Jēzus. Uzlūkojis viņu, Jēzus sacīja: “Tu esi Sīmanis, Jāņa dēls; tevi sauks Kēfa” (tulkojumā: Pēteris).
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un viņš to veda pie Jēzus. Un Jēzus to uzlūkoja un sacīja: Tu esi Sīmanis, Jonas dēls, tu tapsi saukts Ķevas, tas ir tulkots: Pēteris (akmens).
Latvian LG 8
Un viņš to veda pie Jēzus. Un Jēzus to uzlūkoja un sacīja: “ Tu esi Sīmanis, Jonas dēls, tu tapsi saukts Kefas, ” tas ir tulkots: Pēteris.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un atveda to pie Jēzus. Bet Jēzus, uzlūkojis viņu, sacīja: Tu esi Sīmanis, Jonas dēls; tu sauksies Kēfa, kas tulkojumā - Pēteris.
Latvian LTV 1965
Viņš to aizveda pie Jēzus. Jēzus, viņu uzlūkojis, sacīja: „Tu esi Sīmanis, Jāņa dēls; tevi sauks Kēfa“ (tas ir tulkots: Pēteris—klints).
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņš to aizveda pie Jēzus. Uzlūkojis viņu, Jēzus sacīja: “Tu esi Sīmanis, Jāņa dēls; tevi sauks Kēfa” (tulkojumā: Pēteris).
Latvian NLBDC
Viņš to aizveda pie Jēzus. Uzlūkojis viņu, Jēzus sacīja: “Tu esi Sīmanis, Jāņa dēls; tevi sauks Kēfa” (tulkojumā: Pēteris).