John 10:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Mans Tēvs, kas Man tās devis, ir lielāks par visiem, un neviens neko nevar izraut no Tēva rokas.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Mans Tēvs, kas man tās devis, ir par visiem lielāks, un neviens tās nevar izraut no mana Tēva rokas.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Mans Tēvs, kas Man tās devis, ir lielāks pār visiem: un neviens tās nevar izraut no Mana Tēva rokas.
Latvian LG 8
Mans Tēvs, kas Man tās devis, ir lielāks pār visiem, un neviens tās nevar izraut no Mana Tēva rokas.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Mans Tēvs, kas man deva tās, ir lielāks par visiem; un neviens nespēj izraut tās no mana Tēva rokas.
Latvian LTV 1965
Mans Tēvs, kas man tās devis, ir lielāks par visiem, un neviens neko nevar izraut no Tēva rokas.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Mans Tēvs, kas man tās devis, ir par visiem lielāks, un neviens tās nevar izraut no mana Tēva rokas.
Latvian NLBDC
Mans Tēvs, kas man tās devis, ir par visiem lielāks, un neviens tās nevar izraut no mana Tēva rokas.