John 15:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
To Es uz jums esmu runājis, lai Mans prieks mājotu jūsos un jūsu prieks būtu pilnīgs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
To es jums esmu sacījis tādēļ, lai mans prieks būtu jūsos un jūsu prieks būtu pilnīgs.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
To Es jums esmu runājis, lai Mans prieks paliek iekš jums, un jūsu prieks top pilnīgs.
Latvian LG 8
To Es jums esmu runājis, lai Mans prieks paliek iekš jums, un jūsu prieks top pilnīgs.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
To es jums sacīju, lai mans prieks paliktu jūsos un jūsu prieks būtu pilnīgs.
Latvian LTV 1965
To es uz jums esmu runājis, lai mans prieks mājotu jūsos un jūsu prieks būtu pilnīgs.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
To es jums esmu sacījis tādēļ, lai mans prieks būtu jūsos un jūsu prieks būtu pilnīgs.
Latvian NLBDC
To es jums esmu sacījis tādēļ, lai mans prieks būtu jūsos un jūsu prieks būtu pilnīgs.