John 16:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Mācekļi Viņam saka: "Redzi, tagad Tu runā tieši un ne vairs līdzībā.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņa mācekļi viņam sacīja: “Redzi, tagad tu saki skaidri un vairs nerunā līdzībās.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad Viņa mācekļi uz To sacīja: redzi, tagad Tu runā skaidri un nesaki nekādu līdzību
Latvian LG 8
Tad Viņa mācekļi uz To sacīja: “Redzi, tagad Tu runā skaidri un nesaki nekādu līdzību.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Viņa mācekļi sacīja Viņam: Lūk, tagad Tu atklāti runā un nesaki nekādas līdzības.
Latvian LTV 1965
Mācekļi viņam saka: „Redzi, tagad tu runā tieši un ne vairs līdzībā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņa mācekļi viņam sacīja: “Redzi, tagad tu saki skaidri un vairs nerunā līdzībās.
Latvian NLBDC
Viņa mācekļi viņam sacīja: “Redzi, tagad tu saki skaidri un vairs nerunā līdzībās.