John 2:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Kad nu pietrūka vīna, Jēzus māte saka Viņam: "Viņiem nav vīna."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kad pietrūka vīna, Jēzus māte viņam sacīja: “Tiem nav vīna.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un kad vīna pietrūka, Jēzus māte saka uz Viņu: tiem nav vīna.
Latvian LG 8
Un kad vīna pietrūka, Jēzus māte saka uz Viņu: “Tiem nav vīna.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un, kad pietrūka vīna, Jēzus māte sacīja Viņam: Viņiem nav vīna.
Latvian LTV 1965
Kad nu pietrūka vīna, Jēzus māte saka viņam: „Viņiem nav vīna.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kad pietrūka vīna, Jēzus māte viņam sacīja: “Tiem nav vīna.”
Latvian NLBDC
Kad pietrūka vīna, Jēzus māte viņam sacīja: “Tiem nav vīna.”