John 3:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Ko Viņš skatījis un dzirdējis, par to Viņš dod liecību, bet Viņa liecību neviens nepieņem.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
ko ir redzējis un dzirdējis, bet neviens nepieņem viņa liecību.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un ko Tas ir redzējis un dzirdējis, to Tas apliecina; un Viņa liecību neviens nepieņem.
Latvian LG 8
Un ko Tas ir redzējis un dzirdējis, to Tas apliecina; un Viņa liecību neviens nepieņem.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un ko Viņš redzēja un dzirdēja, par to Viņš liecina; bet Viņa liecību neviens nepieņem.
Latvian LTV 1965
Ko viņš skatījis un dzirdējis, par to viņš dod liecību, bet viņa liecību neviens nepieņem.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
ko ir redzējis un dzirdējis, bet neviens nepieņem viņa liecību.
Latvian NLBDC
ko ir redzējis un dzirdējis, bet neviens nepieņem viņa liecību.