John 7:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jēzus viņiem atbildēja: "Vienu darbu Es esmu darījis, un jūs visi uztraucaties par to.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Uz to Jēzus viņiem teica: “Esmu darījis vienu darbu, un jūs visi brīnāties.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jēzus atbildēja un uz tiem sacīja: vienu darbu Es esmu darījis, un jūs visi brīnāties.
Latvian LG 8
Jēzus atbildēja un uz tiem sacīja: “ Vienu darbu Es esmu darījis, un jūs visi brīnāties.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Jēzus atbildēja un sacīja viņiem: Vienu darbu es padarīju, un jūs visi brīnāties.
Latvian LTV 1965
Jēzus viņiem atbildēja: „Vienu darbu es esmu darījis, un jūs visi uz-traucaties par to.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Uz to Jēzus viņiem teica: “Esmu darījis vienu darbu, un jūs visi brīnāties.
Latvian NLBDC
Uz to Jēzus viņiem teica: “Esmu darījis vienu darbu, un jūs visi brīnāties.