John 7:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tomēr par Viņu mēs zinām, no kurienes Viņš ir. Bet, kad Mesija nāks, neviens nezinās, no kurienes Viņš ir."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Mēs taču zinām, no kurienes šis ir; bet, kad nāks Kristus, neviens nezinās, no kurienes viņš ir.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet mēs Viņu zinām, no kurienes Viņš ir; bet kad Tas Kristus nāks, tad neviens nezinās, no kurienes Tas ir.
Latvian LG 8
Bet mēs Viņu zinām, no kurienes Viņš ir; bet kad Kristus nāks, tad neviens nezinās, no kurienes Viņš ir.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un mēs zinām Viņu, no kurienes Viņš; bet kad nāks Kristus, neviens nezinās, no kurienes Viņš.
Latvian LTV 1965
Tomēr par viņu mēs zinām, no kurienes viņš ir. Bet, kad Mesija nāks, neviens nezinās, no kurienes viņš ir.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Mēs taču zinām, no kurienes šis ir; bet, kad nāks Kristus, neviens nezinās, no kurienes viņš ir.”
Latvian NLBDC
Mēs taču zinām, no kurienes šis ir; bet, kad nāks Kristus, neviens nezinās, no kurienes viņš ir.”