Joshua 3:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un, kad priesteru kāju pēdas, kas nes Tā Kunga, visas pasaules valdītāja, šķirstu, iegrims Jordānas ūdenī, tad savā tecējumā Jordānas ūdeņi apstāsies, ūdeņi, kas no augšas tek, un veidos ūdens aizsprostu."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kad Jordānas ūdeņos apstāsies to priesteru kāju pēdas, kuri nes Kunga, visas zemes Kunga, šķirstu, tad apstāsies arī Jordānas ūdeņi, ūdeņi, kas tek no augšienes, sadalīsies un stāvēs kā valnis.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un kad to priesteru kājas, kas Tā Kunga, visas pasaules valdītāja, šķirstu nes, nolaidīsies Jardānes ūdenī, tad Jardānes ūdens apstāsies, tas ūdens, kas no augšienes tek, un stāvēs vienā kopā.
Latvian LG 8
Un kad to priesteru kājas, kas Tā Kunga, visas pasaules valdītāja, šķirstu nes, nolaidīsies Jordānes ūdenī, tad Jordānes ūdens apstāsies, ūdens, kas no augšienes tek, un stāvēs vienā kopā.
Latvian LTV 1965
Un kad priesteru kāju pēdas, kas nes tā Kunga, visas pasaules valdītāja, šķirstu, iegrims Jardānas ūdeni, tad savā tecējumā Jardānas ūdeņi sadalīsies: ūdeņi, kas plūst klāt pa straumi, uz reizi tiks nogriezti no pārējā ūdens un veidos ūdens aizsprostu.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kad Jardānas ūdeņos apstāsies to priesteru kāju pēdas, kuri nes Kunga, visas zemes Kunga, šķirstu, tad apstāsies arī Jardānas ūdeņi, ūdeņi, kas tek no augšienes, sadalīsies un stāvēs kā valnis.”
Latvian NLBDC
Kad Jardānas ūdeņos apstāsies to priesteru kāju pēdas, kuri nes Kunga, visas zemes Kunga, šķirstu, tad apstāsies arī Jardānas ūdeņi, ūdeņi, kas tek no augšienes, sadalīsies un stāvēs kā valnis.”