Judges 2:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet tie neklausīja arī saviem soģiem un netikli dzinās pakaļ citiem dieviem un pielūdza tos; ātri tie novērsās no ceļa, pa kuru bija staigājuši viņu tēvi, klausīdami Tā Kunga baušļiem; bet viņi tā nedarīja.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Bet arī savus soģus viņi neklausīja, jo nodevās netiklībai ar citiem dieviem, zemojās tiem un jo drīz novērsās no ceļa, ko bija staigājuši viņu tēvi, kuri klausīja Kunga baušļus, – bet viņi tā nedarīja.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet tie arī neklausīja saviem soģiem, bet maukoja pakaļ citiem dieviem un tos pielūdza; ātri tie atstājās no tā ceļa, ko viņu tēvi bija gājuši, klausīt Tā Kunga baušļus; tā tie nedarīja.
Latvian LG 8
Bet tie arī neklausīja saviem soģiem, bet maukoja pakaļ citiem dieviem un tos pielūdza; ātri tie atstājās no tā ceļa, ko viņu tēvi bija gājuši, klausīt Tā Kunga baušļus; tā tie nedarīja.
Latvian LTV 1965
Bet tie neklausīja arī saviem soģiem un dzinās netikli pakaļ citiem dieviem, pielūdza tos un metās to priekšā uz vaiga pie zemes; tā itin ātri viņi bija novērsušies no ceļa, pa kupu bija staigājuši viņu tēvi, klausīdami tā Kunga baušļiem; bet tagad viņi vairs tā nedarīja.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Bet arī savus soģus viņi neklausīja, jo nodevās maucībai ar citiem dieviem, zemojās tiem un jo drīz novērsās no ceļa, ko bija staigājuši viņu tēvi, kuri klausīja Kunga baušļus, – bet viņi tā nedarīja.
Latvian NLBDC
Bet arī savus soģus viņi neklausīja, jo nodevās maucībai ar citiem dieviem, zemojās tiem un jo drīz novērsās no ceļa, ko bija staigājuši viņu tēvi, kuri klausīja Kunga baušļus, – bet viņi tā nedarīja.