Lamentations 5:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Atgriez mūs, Kungs, pie Sevis, un mēs atgriezīsimies! Atjauno mūsu dienas kā vecos laikos!
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Atgriez mūs, Kungs, pie sevis, un mēs atgriezīsimies! Atjauno mūsu dienas kā senāk!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Kungs, atgriezi mūs pie tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, it kā vecos laikos.
Latvian LG 8
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
Latvian LTV 1965
Atgriez mūs, Kungs, pie sevis, lai mēs atkal nākam atpakaļ mājās! Atjauno mūsu dienas kā vecos laikos!
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Atved mūs, Kungs, pie sevis, mēs pārnāksim, atjauno mūsu dienas kā senāk.
Latvian NLBDC
Atved mūs, Kungs, pie sevis, mēs pārnāksim, atjauno mūsu dienas kā senāk.