Leviticus 16:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet grēku upura vērsi un grēku upura āzi, kuru asinis tika ienestas svētnīcā, lai izdarītu salīdzināšanu, - tos lai viņš izved ārpus nometnes un tur lai tos sadedzina ar uguni - gan viņu ādas, gan viņu gaļu, gan viņu zarnu saturu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Grēku upura vērsi un grēku upura āzi, kuru asinis tika pienestas, lai svētvietā veiktu izlīgumu par grēku, lai iznes ārpus nometnes un sadedzina ugunī to ādas, miesu un mēslus.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet to grēku upura vērsi un to grēku upura āzi, kuru asinis ir ienestas, salīdzināt to svēto vietu, tos viņam būs izvest ārā aiz lēģera un ar uguni sadedzināt viņu ādas un viņu gaļu un viņu sūdus.
Latvian LG 8
Bet grēku upura vērsi un grēku upura āzi, kuru asinis ir ienestas, salīdzināt svēto vietu, tos viņam būs izvest ārā aiz lēģera un ar uguni sadedzināt viņu ādas un viņu gaļu un viņu mēslus.
Latvian LTV 1965
Bet grēku upufa vērsi un grēku upufa āzi, kufu asinis tika ienestas svētnīcā, lai salīdzinātos, tos lai viņš izved ārpus nometnes un tur lai tos sadedzina ar uguni—ir viņu ādas, ir viņu gaļu, ir viņu zarnu saturu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Grēku upura vērsi un grēku upura āzi, kuru asinis tika pienestas, lai svētvietā veiktu izlīgumu par grēku, lai iznes ārpus nometnes un sadedzina ugunī to ādas, miesu un mēslus.
Latvian NLBDC
Grēku upura vērsi un grēku upura āzi, kuru asinis tika pienestas, lai svētvietā veiktu izlīgumu par grēku, lai iznes ārpus nometnes un sadedzina ugunī to ādas, miesu un mēslus.