Leviticus 16:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņam būs uzģērbt svētos linu svārkus un linu bikses pār viņa augumu, ar linu jostu lai viņš apjožas un ar linu cepuri lai viņš apsedzas, jo tās ir svētas drēbes; tās lai viņš uzģērbj, kad viņš ir savu miesu mazgājis ūdenī.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
svētajos linu virssvārkos, lai linu īsbikses tam ir uz miesas, lai viņš ir sajozts ar linu jostu, apsējis linu turbānu – šīs ir svētās drēbes! Lai mazgā ūdenī savu miesu un tad tās apvelk!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Viņam būs uzvilkt svētos nātnu svārkus, un nātnu ūzām būs būt uz viņa miesām, un ar nātnu jostu viņam būs apjozties un ar nātnu cepuri apsegties: šās ir tās svētās drēbes; un savu miesu viņam būs pērt ūdenī un tad apģērbties.
Latvian LG 8
Viņam būs uzvilkt svētos nātnu svārkus, un nātnu biksēm būs būt uz viņa miesām, un ar nātnu jostu viņam būs apjozties un ar nātnu cepuri apsegties: šās ir svētās drēbes; un savu miesu viņam būs pērt ūdenī un tad apģērbties.
Latvian LTV 1965
Viņam būs uzģērbt sevišķos svētos linu svārkus un linu bikses pār viņa augumu, ar priestera audekla jostu lai viņš apjožas un ar augstā priestera nātnu cepuri lai viņš apsedzas, jo tās ir svētas drēbes; tās lai viņš uzģērbj, kad viņš ir savu miesu mazgājis ūdenī.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
svētajos linu virssvārkos, lai linu īsbikses tam ir uz miesas, lai viņš ir sajozts ar linu jostu, apsējis linu turbānu – šīs ir svētās drānas! Lai mazgā ūdenī savu miesu un tad tās apvelk!
Latvian NLBDC
svētajos linu virssvārkos, lai linu īsbikses tam ir uz miesas, lai viņš ir sajozts ar linu jostu, apsējis linu turbānu – šīs ir svētās drānas! Lai mazgā ūdenī savu miesu un tad tās apvelk!