Leviticus 9:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Mozus sacīja Āronam: "Tuvojies altārim un izpildi tu savu grēku upura un dedzināmā upura kārtību, un izdari salīdzināšanu sevis un tautas labad, tad upurē upuri par tautu un izdari salīdzināšanu viņu labad, kā Tas Kungs to ir pavēlējis."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un Mozus teica Āronam: “Tuvojies altārim un upurē savu grēku upuri un sadedzināmo upuri, veic izlīgumu par saviem un tautas grēkiem un pienes tautas upurvelti, un veic izlīgumu par visu grēkiem, kā Kungs ir pavēlējis.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Mozus sacīja uz Āronu: pieej pie altāra un sataisi savu grēku upuri un savu dedzināmo upuri un dari salīdzināšanu priekš sevis un priekš tiem ļaudīm, pēc upurē to ļaužu upuri un salīdzini tos, itin kā Tas Kungs pavēlējis.
Latvian LG 8
Un Mozus sacīja uz Āronu: pieej pie altāra un sataisi savu grēku upuri un savu dedzināmo upuri un dari salīdzināšanu priekš sevis un priekš ļaudīm, pēc upurē ļaužu upuri un salīdzini tos, itin kā Tas Kungs pavēlējis.
Latvian LTV 1965
Un Mozus sacīja Āronam: „Tuvojies altārim, un izpildi tu savu grēku upufa un dedzināmā upura kārtību, un salīdzinies sevis un tautas labad, tad atnes un upurē tautas dāvanu upuri un salīdzinies viņu dēļ, kā tas Kungs to ir pavēlējis.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un Mozus teica Āronam: “Tuvojies altārim un upurē savu grēku upuri un sadedzināmo upuri, veic izlīgumu par saviem un tautas grēkiem un pienes tautas upurvelti, un veic izlīgumu par visu grēkiem, kā Kungs ir pavēlējis.”
Latvian NLBDC
Un Mozus teica Āronam: “Tuvojies altārim un upurē savu grēku upuri un sadedzināmo upuri, veic izlīgumu par saviem un tautas grēkiem un pienes tautas upurvelti, un veic izlīgumu par visu grēkiem, kā Kungs ir pavēlējis.”