Luke 14:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Jēzus, vārdu ņēmis, griezās pie bauslības mācītājiem un farizejiem ar jautājumu: "Vai ir atļauts sabatā dziedināt vai ne?" Bet tie klusēja.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jēzus vērsās pie farizejiem un likuma zinātājiem un jautāja: “Vai drīkst sabatā dziedināt vai ne?”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Jēzus iesāka runāt uz tiem bauslības mācītājiem un farizejiem un sacīja: vai brīv svētdienā dziedināt? Bet tie cieta klusu.
Latvian LG 8
Un Jēzus iesāka runāt uz bauslības mācītājiem un farizejiem un sacīja: “ Vai brīv sabatā dziedināt? ” Bet tie cieta klusu.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un Jēzus atbildēdams uzrunāja bauslības mācītājus un farizejus, sacīdams: Vai atļauts sabatā dziedināt?
Latvian LTV 1965
Un Jēzus, vārdu ņēmis, griezās pie bauslības mācītājiem un farizējiem ar jautājumu: „Vai ir atļauts sabatā dziedināt, jeb ne?“ Bet tie klusēja.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jēzus vērsās pie farizejiem un likuma zinātājiem un jautāja: “Vai drīkst sabatā dziedināt vai ne?”
Latvian NLBDC
Jēzus vērsās pie farizejiem un likuma zinātājiem un jautāja: “Vai drīkst sabatā dziedināt vai ne?”