Luke 19:46 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
sacīdams uz tiem: "Ir rakstīts: Mans nams ir lūgšanas nams, - bet jūs to esat pārvērtuši par laupītāju bedri."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
tiem sacīdams: “Ir rakstīts: mans nams būs lūgšanas nams, bet jūs to esat padarījuši par laupītāju midzeni.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Uz tiem sacīdams: tā ir rakstīts: Mans nams ir lūgšanas nams, bet jūs to esat darījuši par slepkavu bedri.
Latvian LG 8
Uz tiem sacīdams: “ Tā ir rakstīts: “Mans nams ir lūgšanas nams, bet jūs to esat darījuši par slepkavu bedri.” ”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Sacīdams viņiem: Ir rakstīts: mans nams ir lūgšanas nams, bet jūs esat padarījuši to par slepkavu bedri. (Is.56,7; Jer.7,11)
Latvian LTV 1965
Sacīdams uz tiem: „Ir rakstīts: Mans nams ir lūgšanas nams, bet jūs to esat pārvērtuši par laupītāju bedri.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
tiem sacīdams: “Ir rakstīts: mans nams būs lūgšanas nams, bet jūs to esat padarījuši par laupītāju midzeni.”
Latvian NLBDC
tiem sacīdams: “Ir rakstīts: mans nams būs lūgšanas nams, bet jūs to esat padarījuši par laupītāju midzeni.”