Luke 24:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
tad viņu acis tapa atvērtas un tie Viņu pazina; bet Viņš no tiem nozuda.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad viņu acis atvērās un tie viņu pazina; bet viņš tiem kļuva neredzams.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad viņu acis tapa atvērtas, un tie Viņu pazina; bet Viņš no tiem nozuda.
Latvian LG 8
Tad viņu acis tapa atvērtas, un tie Viņu pazina; bet Viņš no tiem nozuda.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Tad viņu acis atvērās; un tie pazina Viņu, bet Viņš nozuda no to acīm.
Latvian LTV 1965
Tad viņu acis tapa atvērtas, un tie viņu pazina; bet viņš no tiem nozuda.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tad viņu acis atvērās un tie viņu pazina; bet viņš tiem kļuva neredzams.
Latvian NLBDC
Tad viņu acis atvērās un tie viņu pazina; bet viņš tiem kļuva neredzams.