Luke 5:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Kas ir vieglāk - vai sacīt: tavi grēki tev piedoti, - vai sacīt: celies un staigā?
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kas ir vieglāk – sacīt: tavi grēki tev piedoti, – vai sacīt: celies un staigā! –
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Kas ir vieglāki sacīt: tavi grēki tev ir piedoti, vai sacīt: celies un staigā?
Latvian LG 8
Kas ir vieglāki sacīt: tavi grēki tev ir piedoti, vai sacīt: celies un staigā?
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Ko vieglāk teikt: tavi grēki tev piedoti, vai teikt: celies un staigā?
Latvian LTV 1965
Kas ir vieglāki, vai sacīt: Tavi grēki tev piedoti, vai sacīt: Celies un staigā?
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kas ir vieglāk – sacīt: tavi grēki tev piedoti, – vai sacīt: celies un staigā! –
Latvian NLBDC
Kas ir vieglāk – sacīt: tavi grēki tev piedoti, – vai sacīt: celies un staigā! –