Luke 5:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un neviens, kas dzēris veco, tūliņ negribēs jaunā, jo viņš sacīs: vecais ir labāks."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un neviens, kas vecu vīnu baudījis, negribēs jauno. Viņš sacīs: vecais vīns ir labs.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un nevienam, kas to veco dzēris, tūdaļ neiegribās tā jaunā, jo tas saka: tas vecais ir labāks.
Latvian LG 8
Un nevienam, kas veco dzēris, tūdaļ neiegribās jaunā, jo tas saka: vecais ir labāks. ”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un neviens, kas dzēris veco, negribēs jauno, jo viņš sacīs: vecais ir labāks.
Latvian LTV 1965
Un neviens, kas dzēris veco, tūliņ negribēs jaunā, jo viņš sacīs: Vecais ir labāks.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un neviens, kas vecu vīnu baudījis, negribēs jauno. Viņš sacīs: vecais vīns ir labs.”
Latvian NLBDC
Un neviens, kas vecu vīnu baudījis, negribēs jauno. Viņš sacīs: vecais vīns ir labs.”