Mark 10:50 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un, savu apmetni nometis, tas cēlās un nāca pie Jēzus.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un, savus svārkus nometis, viņš pielēca kājās un nāca pie Jēzus.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un savu uzvalku nometis, tas cēlās un nāca pie Jēzus.
Latvian LG 8
Un savu uzvalku nometis, tas cēlās un nāca pie Jēzus.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Tas, nometis savu mēteli, cēlās un nāca pie Viņa.
Latvian LTV 1965
Un savu mēteli nometis, tas cēlās un nāca pie Jēzus.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un, savus svārkus nometis, viņš pielēca kājās un nāca pie Jēzus.
Latvian NLBDC
Un, savus svārkus nometis, viņš pielēca kājās un nāca pie Jēzus.