Mark 10:51 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Jēzus griezās pie tā un sacīja: "Ko tu gribi, lai Es tev daru?" Bet aklais Viņam sacīja: "Rabuni, ka es varētu redzēt."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un Jēzus viņam jautāja: “Ko tu gribi, lai es tev daru?” Aklais sacīja: “Rabuni, kaut es varētu redzēt!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Jēzus atbildēja un uz to sacīja: Ko tu gribi, lai Es Tev daru? Bet tas aklais uz Viņu sacīja: Rabbuni, ka es varētu redzēt.
Latvian LG 8
Un Jēzus atbildēja un uz to sacīja: “ Ko tu gribi, lai Es Tev daru? ” Bet aklais uz Viņu sacīja: “Rabbuni, ka es varētu redzēt.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un Jēzus, uzrunādams, sacīja viņam: Ko tu gribi, lai es tev daru? Bet aklais sacīja Viņam: Mācītāj, lai es redzu!
Latvian LTV 1965
Un Jēzus griezās pie tā un sacīja: „Ko tu gribi, lai es tev daru?“ Bet aklais uz viņu sacīja: „Rabuni, ka es varētu redzēt.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un Jēzus viņam jautāja: “Ko tu gribi, lai es tev daru?” Aklais sacīja: “Rabuni, kaut es varētu redzēt!”
Latvian NLBDC
Un Jēzus viņam jautāja: “Ko tu gribi, lai es tev daru?” Aklais sacīja: “Rabuni, kaut es varētu redzēt!”