Mark 2:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
"Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej mājās."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
“Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej mājās!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Es tev saku, celies, ņem savu gultu un ej mājās.
Latvian LG 8
“ Es tev saku, celies, ņem savu gultu un ej mājās. ”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej savās mājās!
Latvian LTV 1965
„Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej mājās.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
“Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej mājās!”
Latvian NLBDC
“Es tev saku: celies, ņem savu gultu un ej mājās!”