Mark 3:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
un Viņš Saviem mācekļiem sacīja, lai tie Viņam apgādātu kādu laivu ļaužu dēļ, ka tie Viņam nespiestos virsū.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņš saviem mācekļiem sacīja, lai tie viņam tur gatavībā laivu ļaužu pūļa dēļ, ka tie nespiestos virsū.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Viņš Saviem mācekļiem sacīja, lai kāda laiviņa Viņam būtu gādāta to ļaužu dēļ, ka tie Viņu nemāktu.
Latvian LG 8
Un Viņš Saviem mācekļiem sacīja, lai kāda laiviņa Viņam būtu gādāta ļaužu pūļa dēļ, ka tie Viņu nesaspiestu.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un Viņš sacīja saviem mācekļiem, lai tie sagatavo Viņam laivu ļaužu dēļ, lai tie Viņu nenospiestu.
Latvian LTV 1965
Un viņš saviem mācekļiem sacīja, lai tie viņam apgādātu kādu laivu ļaužu dēļ, ka tie viņam nespiestos virsū.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņš saviem mācekļiem sacīja, lai tie viņam tur gatavībā laivu ļaužu pūļa dēļ, ka tie nespiestos virsū.
Latvian NLBDC
Viņš saviem mācekļiem sacīja, lai tie viņam tur gatavībā laivu ļaužu pūļa dēļ, ka tie nespiestos virsū.