Mark 6:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Viņš tiem saka: "Nāciet vieni paši savrup kādā vientuļā vietā un atpūtieties maķenīt." Jo daudz bija, kas nāca un gāja, un tiem nebija vaļas ne ēst.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un viņš tiem sacīja: “Nāciet savrup nomaļā vietā un mazliet atpūtieties,” – jo daudzi nāca un gāja, tā ka tiem nebija pat laika paēst.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Viņš uz tiem sacīja: nāciet savrup kādā vientuļa vietā un atpūšaties maķenīt; jo daudz bija, kas nāca un gāja, un tiem nebija vaļas ne ēst.
Latvian LG 8
Un Viņš uz tiem sacīja: “ Nāciet savrup kādā vientuļa vietā un atpūšaties maķenīt. ” Jo daudz bija, kas nāca un gāja, un tiem nebija vaļas ne ēst.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un Viņš tiem sacīja: Nāciet savrup vientuļā vietā un atpūtieties drusku! Jo daudz bija to, kas nāca un gāja, un viņiem nebija pat laika ēšanai.
Latvian LTV 1965
Un viņš tiem saka: „Nāciet vieni paši savrup kādā vientuļā vietā un atpūtieties maķenīt.“ Jo daudz bija, kas nāca un gāja, un tiem nebija vaļas ne ēst.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un viņš tiem sacīja: “Nāciet savrup nomaļā vietā un mazliet atpūtieties,” – jo daudzi nāca un gāja, tā ka tiem nebija pat laika paēst.
Latvian NLBDC
Un viņš tiem sacīja: “Nāciet savrup nomaļā vietā un mazliet atpūtieties,” – jo daudzi nāca un gāja, tā ka tiem nebija pat laika paēst.