Mark 9:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un tas izgāja, brēkdams un to stipri raustīdams, un viņš kļuva līdzīgs mironim, tā ka daudzi sacīja: "Tas ir nomiris."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kliegdams un zēnu neganti raustīdams, gars izgāja. Zēns izskatījās kā mironis, un daudzi teica: “Viņš ir miris.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tas izgāja, brēkdams un to gauži plosīdams, un viņš tapa it kā mironis, tā ka daudzi sacīja: tas ir nomiris.
Latvian LG 8
Un tas izgāja, brēkdams un to gauži plosīdams, un viņš tapa tā kā mironis, tā ka daudzi sacīja: tas ir nomiris.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Bet Jēzus, satvēris viņu aiz rokas, pacēla to; un viņš piecēlās.
Latvian LTV 1965
Un tas izgāja, brēkdams un to stipri raustīdams, un viņš kļuva līdzīgs mironim, tā ka daudzi sacīja: „Tas ir nomiris.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kliegdams un zēnu neganti raustīdams, gars izgāja. Zēns izskatījās kā mironis, un daudzi teica: “Viņš ir miris.”
Latvian NLBDC
Kliegdams un zēnu neganti raustīdams, gars izgāja. Zēns izskatījās kā mironis, un daudzi teica: “Viņš ir miris.”