Matthew 12:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un, kas ko runā pret Cilvēka Dēlu, tam tas tiks piedots; bet, kas ko runā pret Svēto Garu, tam tas netiks piedots ne šinī, nedz nākošā mūžā.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Ja kāds ko sacīs pret Cilvēka dēlu, tam tiks piedots, bet, kas ko runās pret Svēto garu, tam netiks piedots nedz šajā, nedz nākamajā laikā.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un kas ko runā pret To Cilvēka Dēlu, tam tas taps piedots; bet kas ko runā pret Svēto Garu, tam netaps piedots nedz šinī nedz nākošā mūžā.
Latvian LG 8
Un, kas runās pret Cilvēka Dēlu, tam tas taps piedots; bet, kas runās pret Svēto Garu, tam netaps piedots nedz šinī, nedz nākošā mūžā.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un ja kāds sacīs vārdu pret Cilvēka Dēlu, tam tiks piedots, bet kas runās pret Svēto Garu, tam netiks piedots ne šinī, ne nākošajā pasaulē.
Latvian LTV 1965
Un kas ko runā pret Cilvēka Dēlu, tam tas tiks piedots; bet kas ko runā pret Svēto Garu, tam tas netiks piedots ne šinī nedz nākošā mūžā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Ja kāds ko sacīs pret Cilvēka Dēlu, tam tiks piedots, bet, kas ko runās pret Svēto Garu, tam netiks piedots nedz šajā, nedz nākamajā laikā.
Latvian NLBDC
Ja kāds ko sacīs pret Cilvēka Dēlu, tam tiks piedots, bet, kas ko runās pret Svēto Garu, tam netiks piedots nedz šajā, nedz nākamajā laikā.