Matthew 12:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
jo pēc saviem vārdiem tu tiksi taisnots, un pēc saviem vārdiem tu tiksi pazudināts."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jo pēc saviem vārdiem tu tiksi attaisnots un pēc saviem vārdiem tu tiksi notiesāts.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo pēc saviem vārdiem tu tapsi taisnots, un pēc saviem vārdiem tu tapsi pazudināts.
Latvian LG 8
Jo pēc saviem vārdiem tu tapsi taisnots, un pēc saviem vārdiem tu tapsi pazudināts. ”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Jo pēc taviem vārdiem tevi attaisnos un pēc taviem vārdiem tevi pazudinās.
Latvian LTV 1965
Jo pēc saviem vārdiem tu tiksi taisnots, un pēc saviem vārdiem tu tiksi pazudināts.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jo pēc saviem vārdiem tu tiksi attaisnots un pēc saviem vārdiem tu tiksi notiesāts.”
Latvian NLBDC
Jo pēc saviem vārdiem tu tiksi attaisnots un pēc saviem vārdiem tu tiksi notiesāts.”